MENU

【読書記録164】『どんどん話すための瞬間英作文トレーニング』

おはようございます。
本日は、英語や日本語に関する本です。

翻訳していると瞬発力が落ちる?

英語学習において、スピーキングは読む・聞く・書くに比べて、日本人が苦手意識を持ちやすいと言われています。

海外経験の少ない“純ジャパ”の私にとっても同じです。
さらに翻訳の仕事や英語の勉強をしていると、読み書きできる表現は増える一方で、どうしても“頭でっかち”になりがち。いざ英語を話そうとすると、昔よりも瞬発力が落ちたように感じることもあります。

そんな今日の投稿は、「これではいけない!」と再び本棚から引っ張り出してきた一冊。

シンプルなフレーズを定着させ、“頭でっかち”状態から抜け出して瞬発力を高めてくれる本――『どんどん話すための瞬間英作文トレーニング』です。

「考える英語」から「出る英語」へ

発売から長く愛されているこの本ですが、改めて取り組んでみると「やっぱりよくできている!」と実感しました。

本書のトレーニングはとてもシンプルで、日本語の短い文を見て、すぐに英語にして口に出すというもの。難しい表現を覚えるというよりも、基本的なフレーズを何度も使いながら体に染み込ませていきます。

「翻訳者なのに、こんなに簡単そうな本で勉強するの?」と思われるかもしれませんね。ですが、翻訳の勉強をしていると、どうしても文章をじっくり読み込んだり、表現を慎重に選んだりするクセがつきがちです。でも、会話ではそんな余裕はありません。

このトレーニングを続けていると、細かいことを考えすぎずに、まずはシンプルな英語で言ってみる――そんな感覚を思い出させてくれるように感じました。プロの翻訳者さんに愛用者が多いのも分かります。

アプリが便利

本に音声CDも付いているのですが、スマホアプリとの併用が便利です

単語カードをめくっているような操作感で、耳から音声も取り入れ、声に出すことで英語筋が鍛えられている感覚があります。

ちょっとしたスキマ時間でも取り組めるので、机に向かって勉強するというより、ゲーム感覚で繰り返し練習できるのも魅力です。私は、この瞬間英作文アプリとDuolingoアプリをやるのはもっぱらベッドでのゴロゴロタイムです(笑)。

翻訳の勉強や仕事をしていると、どうしても「正確に訳すこと」や「よりよい表現を探すこと」に意識が向きがちです。でも、このトレーニングではまずシンプルに言ってみることが大事。

英語を“頭で考える”だけでなく、“口から出す”感覚を取り戻すための一冊として、改めて取り組んでみる価値があると感じました。

***
本書が気になった方は、こちらから購入できます。
※一部の広告ブロック環境では表示されない場合があります。その際は広告ブロックを解除してご覧ください。

シェアしてくださったら嬉しいです♪
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

企業にて、産業翻訳の翻訳、チェック、ディレクションに従事。
フリーランスにて、映像翻訳と読書ブログ運営。
観劇と、ヨガ・ピラティスが好き。

(このサイトはアフィリエイト広告を掲載しています。)

コメント

コメントする

目次