こんにちは。
ブログ記念日翌日は、1年の振り返り投稿です。
ツールブログかも?
昨日で1周年を迎えたこのブログ。
月の振り返りのように、1年間でよく読まれた投稿をチェックしてみました。
1位 「常用漢字チェッカーと、Wordで常用漢字以外をチェックする方法」
2位 「ちょっとの工夫で全然違う!ファイル・フォルダ管理のポイント3点」
3位 「無料日本語コーパス「少納言」」
読書メインのブログのつもりが、ふたを開けてみると“サイト・ツール・PCテク”系の記事がよく読まれていたようです。
私自身、ちょっとした工夫のおかげで作業の効率が上がるのはもちろん、自分の気分も上げてくれることを実感しています。ツール活用や仕組みづくりも「翻訳の楽しさ」のひとつ♪
2年目も「これ、便利でした!」と隣の席から軽くおすすめする感じで投稿していきたいと思います(もちろん、読書記事もたくさん読んでいただけるように頑張ります!)。
ブログ1年目のおすすめ記事3選
改めて3つの記事を振り返ってみます。
1位は、「常用漢字チェッカーと、Wordで常用漢字以外をチェックする方法」。
-ITやツール本、おススメ設定-1-300x150.png)
外国語から日本語へ翻訳する際、ジャンルによっては意外と気を使うことになる「常用漢字かどうか問題」。
私も日英・産業翻訳だけをしていた頃はほとんど意識しておらず、英日・映像翻訳を始めてから改めて注意するようになりました。
その都度ひとつずつ調べていては気が遠くなってしまうので、仮完成した訳文を“一気に常用外漢字チェック”できる手段は、ぜひ作業フローに組み込みたいところです。
2位は、「ちょっとの工夫で全然違う!ファイル・フォルダ管理のポイント3点」。
-ITやツール本、おススメ設定-1-300x150.png)
こちら、インスタで初めておすすめしてもらった投稿です♪
ボトルメールのように投稿し始めてから1か月後、車の免許更新のときにシェアされていることに気づき、ウキウキしながら講習を受けたのを覚えています(笑)。
翻訳作業では、支給されるデータに加えて自分が作成するデータも多く、とにかくデータがたくさん。途中でデータの差し替えや追加が入るのも日常茶飯事です。そんななか、この記事では“データの冒頭にナンバリングを入れる”という工夫を紹介しています。
ほんの少しのシンプルな工夫ですが、その効果は一度体験するとクセになるはず。
もはや私は、ナンバリングなしの作業には戻れません!
3位は、「無料日本語コーパス「少納言」」。
-英語や日本語の本-300x150.png)
イチから書く日本語よりも、外国語から翻訳した日本語はどうしてもぎこちなくなりがち。そんなとき、信頼できるコーパスで用例確認ができる「少納言」は本当に心強い存在です。しかも無料で使えるのがありがたいところ。
特に近年は、自動翻訳やAI生成の日本語が一気に増えてきました。その結果、インターネット検索だけでは“自然な日本語”に触れにくくなりつつある面もあります。だからこそ、信頼できる参照元を知っていることが、今後ますます翻訳者や日本語ライターの武器になっていくのかもしれませんね。
***
来年のトップ3はどんな記事でしょうか? お楽しみに♪
1年のおすすめ投稿.png)
コメント